mercredi 12 mai 2010
Obama Cautions Grads Against Getting Tangled in Tech Obama garde contre Grads vous emmêler dans les Tech
Le président Obama a averti que les diplômés de devenir trop immergé dans gadgets tech pourraient être un obstacle à la réalisation de leur potentiel. He specifically mentioned iPods, the iPad, Xboxes and PlayStations -- no doubt causing some heartburn at Apple, Microsoft and Sony. Il a spécifiquement mentionné les iPods, l'IPAD, Xbox et Playstation - sans doute causer des brûlures d'estomac à Apple, Microsoft et Sony. "Information becomes a distraction, a diversion, a form of entertainment, rather than a tool of empowerment, rather than the means of emancipation," Obama said. "L'information devient une distraction, une diversion, une forme de divertissement, plutôt que d'un outil d'autonomisation, plutôt que les moyens de l'émancipation, a dit M. Obama.
Flowcharts from C/C++ code -- Free trial download
Understand C/C++ code in less time. Flowcharts, DataFlow, Rich Trees, Static Checking, Documentation
President Obama on Sunday delivered a commencement address that included warning graduates of the "distraction" posed by technologies like Apple's (Nasdaq: AAPL) iPod and iPad devices. Le président Obama le dimanche a prononcé un discours d'ouverture qui comprenait avertissement diplômés de la distraction "posés par des technologies comme Apple (NASDAQ: AAPL) iPod et iPad dispositifs.
Delivered at Virginia's Hampton University , Obama's speech began by reflecting on why "people went to such trouble to found Hampton and all our historically Black colleges and universities." Livré à Virginie Université de Hampton , le discours de Barack Obama a commencé par une réflexion sur pourquoi "les gens allaient mal pour trouver Hampton et de tous nos collèges traditionnellement noirs et les universités."
Specifically, "the founders of these institutions knew, of course, that inequality would persist long into the future," Obama said. Plus précisément, «les fondateurs de ces institutions savait, bien sûr, que l'inégalité persisteront longtemps dans l'avenir, a dit M. Obama.
Not only that -- "they also recognized the larger truth -- a distinctly American truth," Obama went on. Non seulement que - "Ils ont également reconnu la plus grande vérité - une vérité bien américaine," Obama est allé sur. "They recognized, Class of 2010, that the right education might allow those barriers to be overcome -- might allow our God-given potential to be fulfilled." "Ils ont reconnu, la classe de 2010, que l'éducation droit pourrait permettre à ces obstacles à surmonter - pourrait permettre à notre Dieu-donné le potentiel d'être remplies."
In other words, "they recognized, as Frederick Douglass once put it, that 'education ... means emancipation.'" En d'autres termes, «ils ont reconnu, comme Frederick Douglass a déjà dit, que «l'éducation ... l'émancipation des moyens."
'A Distraction, a Diversion' «Une distraction, un divertissement»
Amid such opportunities, Obama also warned students of the dangers of technology. Au milieu de ces occasions, M. Obama a également mis en garde les étudiants contre les dangers de la technologie.
"You're coming of age in a 24/7 media environment that bombards us with all kinds of content and exposes us to all kinds of arguments, some of which don't always rank that high on the truth meter," he asserted. "Vous venez de l'âge dans un environnement 24 / 7 Media, qui nous bombarde de toutes sortes de contenu et nous expose à toutes sortes d'arguments, dont certains ne sont pas toujours de haut rang qui sur le compteur vérité", at-il affirmé.
"And with iPods and iPads and Xboxes and PlayStations -- none of which I know how to work -- information becomes a distraction, a diversion, a form of entertainment, rather than a tool of empowerment, rather than the means of emancipation," Obama said. "Et avec les iPod et iPads et Xbox et Playstation - dont aucun je sais comment travailler - l'information devient une distraction, une diversion, une forme de divertissement, plutôt que d'un outil d'autonomisation, plutôt que les moyens de l'émancipation», Obama a dit. "So all of this is not only putting pressure on you; it's putting new pressure on our country and on our democracy." "Donc, tout cela n'est pas seulement faire pression sur vous, c'est une pression nouvelle sur notre pays et à notre démocratie."
'You Can Get Easily Overwhelmed' «Vous pouvez obtenir facilement Accablé '
Though it might not have been delivered as well as it could have been, "I think his thesis was valid," Rob Enderle, president and principal analyst with the Enderle Group, told TechNewsWorld. Bien qu'il n'eût pas été livré, ainsi que cela aurait pu être, je crois que sa thèse était valide, "Rob Enderle, président et analyste principal avec le groupe Enderle, dit TechNewsWorld.
Specifically, "the common sense is that you can get easily overwhelmed," Enderle explained. Plus précisément, «le sens commun est que vous pouvez obtenir facilement dépassés», a expliqué Rob Enderle. "With devices that feed you Internet news, Facebook and Twitter," for example, "it's increasingly difficult to tell what's real and what's fiction." "Avec des appareils qui se nourrissent de nouvelles Internet vous, Facebook et Twitter, par exemple," il est de plus en plus difficile de dire ce qui est réel et ce qui est fiction. "
Those who do get overwhelmed, meanwhile, "can't form a legitimate opinion and so can be manipulated," Enderle noted. Ceux qui ne se laisser submerger, de son côté, «ne peut se former une opinion légitime et ne peut donc être manipulé», a noté Enderle. "That's what he was getting at about destroying the democracy. So much of what's out there is untrustworthy." "C'est ce qu'il voulait en venir à détruire la démocratie. Tellement de ce qui existe est digne de confiance."
'A Worthwhile Wake-Up Call' «Un appel Worthwhile Wake-Up"
The speech was "a worthwhile wake-up call of sorts," said Charles King, a principal analyst at Pund-IT. Le discours a été "un appel intéressant réveil de toutes sortes", a déclaré Charles King, analyste principal chez Pund-IT.
"In the tech world, certainly for the last 30-something years, there's been a difference between high-tech toys that people play with and high-tech tools that people create with," King told TechNewsWorld. "Dans le monde de la technologie, certainement au cours des dernières 30-quelque chose, il ya eu une différence entre les jouets de haute technologie que les gens et de jouer avec des outils de haute technologie que les gens créent avec," a déclaré King TechNewsWorld. "That's certainly apparent with the evolution of computer gaming -- it's highly sophisticated, requiring increasing interaction, but at the end of the day, you're still just entertaining yourself." "C'est certainement apparent avec l'évolution des jeux d'ordinateur - il est très sophistiquée, exigeant une interaction croissante, mais à la fin de la journée, vous êtes toujours juste vous divertir."
There is, of course, "a place for entertainment and relaxation," King added, "but I thought Obama's quoting Frederick Douglas -- saying that education is emancipation, not entertainment -- that's a good message to take to kids that are being bombarded with a host of entertainment stimuli from almost every angle. Il ya, bien sûr, «un lieu de divertissement et de détente," le roi a ajouté, "mais je pensais Obama citant Frederick Douglas - disant que l'éducation est l'émancipation, et non de divertissement - c'est un bon message à prendre pour les enfants qui sont bombardés avec une multitude de stimuli de divertissement à partir de presque tous les angles.
"It's important to remember the role and importance of education in moving forward the opportunities for people of every color," he said. «Il est important de se rappeler le rôle et l'importance de l'éducation pour faire avancer les possibilités pour les personnes de toutes les couleurs, dit-il.
'He Skipped Maybe Three Decades' «Il s'est arrêté Peut-être trois décennies
As for Obama's mention of specific technology products -- perhaps most notably, two from Apple -- "I'm pretty sure Steve Jobs is calling him up as we speak," Enderle said. Quant à parler d'Obama de produits des technologies spécifiques - peut-être surtout, deux d'Apple - «Je suis sûr que Steve Jobs est l'appelant jusqu'à que nous parlons», a déclaré Rob Enderle.
Obama's list of products to mention was less than ideal, however, Enderle noted. Obama liste de produits de mentionner, c'est loin d'être idéale, toutefois, noté Enderle.
Specifically, "the Xbox and PlayStation are really not information-consumption vehicles," he noted. Plus précisément, «la Xbox et PlayStation sont vraiment pas des véhicules d'information de la consommation, at-il noté.
The iPod and iPad, meanwhile, "pretty much do the same things as a PC," he added. L'iPod et iPad, quant à lui, «à peu près les mêmes choses qu'un PC", at-il ajouté. "It looked like he skipped maybe three decades in technology." "On aurait dit qu'il sauté peut-être trois décennies dans la technologie."
Nevertheless, the speech probably appealed to people who don't want to use such technologies anyway, Enderle asserted. Néanmoins, le discours a sans doute attiré des gens qui ne veulent pas d'utiliser ces technologies de toute façon, a affirmé Enderle.
"I doubt it's going to have much impact," he predicted. «Je doute que cela va avoir beaucoup d'impact», at-il prédit. "He picked a lousy set of products and undermined his message rather badly." "Il a pris un ensemble de produits et de mauvais compromis son message plutôt mal."
Consumption vs. Creation La consommation par rapport à la création
Indeed, it's even unlikely anybody will remember such details next week, King predicted. En effet, il est même peu probable que quelqu'un se souviendra de ces détails la semaine prochaine, le roi prédit.
"I do think it's an interesting point," King noted, particularly regarding the iPhone and other such devices. "Je ne pense que c'est un point intéressant," a noté le roi, en particulier en ce qui concerne l'iPhone et autres appareils. "Whether or not people become distracted by these technologies, the fact is that they are easier to take with us than ever before." "Les gens ou non se laisser distraire par ces technologies, le fait est qu'ils sont plus faciles à prendre avec nous que jamais."
The iPad, for example, is one "Apple has positioned from the beginning as a work tool, but frankly its design makes it more appropriate for consumption than creation," he said. L'IPAD, par exemple, est un "Apple a placé dès le début comme un outil de travail, mais, franchement, sa conception le rend plus appropriée pour la consommation que la création, dit-il.
"I don't have a problem with Obama mentioning that -- it's the highest-profile device of that sort that we've seen in years," he explained. "Je n'ai pas un problème avec Obama mentionner que - c'est le dispositif le plus élevé de profil de ce genre que nous avons vu au cours des années, at-il expliqué.
Looking ahead, however, will such tablets "hold the promise of more user empowerment," he wondered, "or will they simply be another toy people can distract themselves with any time or place?" Pour l'avenir, cependant, de telles tablettes, «tenir la promesse d'émancipation plus facile à utiliser, at-il demandé," ou vont-ils être simplement un autre peuple jouet peut se laisser distraire par tout temps et lieu?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire